It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
^ Back to Top
The MI6 Community is unofficial and in no way associated or linked with EON Productions, MGM, Sony Pictures, Activision or Ian Fleming Publications. Any views expressed on this website are of the individual members and do not necessarily reflect those of the Community owners. Any video or images displayed in topics on MI6 Community are embedded by users from third party sites and as such MI6 Community and its owners take no responsibility for this material.
James Bond News • James Bond Articles • James Bond Magazine
Comments
I thought he was suggesting saving it for celebrating later. Ie when Oberhausen was dead.
Another interesting non-specific one is in QOS when Dominic Greene mentions "running shoes". Trainers would have been too British and sneakers would have been too American, so they went more...literal (and easily translatable).
??????????????????????
Surely the point of translating something is so that someone who doesn't speak the language can understand it? When China is the biggest market in a few years why not make it even easier for translators by having the entire cast speak in Madarin or Cantonese?
Another shocker is Dan in CR saying 'I gotta go.'
Good points about the champagne though. Surely a ripost a la DN along the lines of 'A 2010 vintage Franz? I don't think so. But then you always did have a penchant for Liebfraumilch' would have been far more Bondian in puncturing the villains pomposity?
Yes that always baffled me. And what's worse is that LTK is perhaps the worse most generic title of the series so far.
Referring to the title not the film.
We don't use "revoked" in England.
No one can say 'basterd' like Dalton. It's his signature naughty word. Like Connery and 'pussy'.
Didn't know that.
Well he did have to come up with an insult beginning with M. Though since it was Britain, maybe he should have gone with muppet :)
No, I think "moron" is fine. We Brits use it here too.
It's kind of insulting. We like Bond being British... part of the whole mystic.
They don't cater the Australia and like American English Australian English is very colloquial.
Most of the writers are indeed English and the director so what gives? Are they consciously thinking as to how to phrase or what word to use to make sure we get it?
Interestingly in the trailer she says 'butt'
I presumed that was because "butt" is a less coarse word than "ass".
In the UK I don't think either would be seen as more coarse than the other, not sure about an American audience.
Yea but he was in the guise of Saxby who would say that.
Still I'm sure neither Maibaum nor Mankiewwicz knew the term was strictly American.
Yup would and does me too. I prefer Bond properly British.
Yes, I should have made that point more clearly above. It sounds American to me but I may be wrong of course. I heard this phrase used recently again while I was re-watching the first episode of Columbo - 'Murder by the Book'.
http://www.theguardian.com/film/filmblog/2015/dec/07/james-bond-spectre-americanisation
http://www.theguardian.com/film/filmblog/2015/dec/07/james-bond-spectre-americanisation