It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
^ Back to Top
The MI6 Community is unofficial and in no way associated or linked with EON Productions, MGM, Sony Pictures, Activision or Ian Fleming Publications. Any views expressed on this website are of the individual members and do not necessarily reflect those of the Community owners. Any video or images displayed in topics on MI6 Community are embedded by users from third party sites and as such MI6 Community and its owners take no responsibility for this material.
James Bond News • James Bond Articles • James Bond Magazine
Comments
I guess in the 60s there were more Italian films being shown internationally? Giallo and Spaghetti Westerns and all that (although I guess they were dubbed so no ciao). I guess in the ten years before there were some bigger American films which showed Italy and were shot there which I guess hadn’t really been seen by as many viewers in the US/UK prior (off the top of my head I’m thinking of Roman Holiday - can’t remember if they jokingly say ciao or anything). That and I guess international air travel/holidays were becoming more prominent….
I don’t know if people widely said ciao in the 60s, but if I were going to guess it’d come down to factors like that as to why Bond says it in the early 60s.
EDIT: Wiki tells me Hemingway’s A Farewell to Arms used the phrase and that’s credited to introducing it into English. I don’t know how true that is, but I reckon it’d been a term around in English and ultimately popular culture for a while.
By the 1960s, "ciao" had been adopted into English usage, particularly in informal contexts, serving as both a greeting and a farewell. Its integration into the English language was influenced by cultural exchanges and the global spread of Italian cinema, fashion, and cuisine during the mid-20th century.
In Great Britain, the 1960s were marked by significant social and cultural transformations, including the rise of youth culture and increased interest in continental European trends. While "ciao" was recognized and occasionally used, it did not achieve widespread popularity as a common greeting or farewell in everyday British vernacular during that decade. The British populace primarily continued to use traditional English salutations such as "hello" and "goodbye."
In other Western societies, particularly in countries with substantial Italian immigrant communities, such as the United States and Australia, "ciao" saw more frequent usage. Its adoption varied depending on regional cultural dynamics and the extent of Italian cultural influence.
Overall, while "ciao" was present and understood in Great Britain and other Western societies during the 1960s, its usage was more prevalent in regions with closer ties to Italian culture.
That makes sense. Here in Belgium, or at least where I live, we have a very present Italian community and no-one will look up if you use ciao. I do it myself quite often tbh.