It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
^ Back to Top
The MI6 Community is unofficial and in no way associated or linked with EON Productions, MGM, Sony Pictures, Activision or Ian Fleming Publications. Any views expressed on this website are of the individual members and do not necessarily reflect those of the Community owners. Any video or images displayed in topics on MI6 Community are embedded by users from third party sites and as such MI6 Community and its owners take no responsibility for this material.
James Bond News • James Bond Articles • James Bond Magazine
Comments
I wonder how good the Korean is in DAD…
true, we did, allthough I forgot the reasoning behind it. Still don't like the line though. I don't really like the whole sequence in Amsterdam, except for the 'nice little nothing you're almost wearing' line. And Wint and Kidd.
"[...] segno di speranza nella resurrezione. O Dio, nella tua misericordia trovano riposo le anime dei fedeli. Benedici questa tomba e affidala alla custodia del tuo angelo santo. Concedi che mentre il corpo di Marco Sciarra viene qui sepolto, l'anima, libera da vincoli di peccato, intessi a lieti di gioia perenne insieme ai tuoi santi e trovi la quiete del riposo. Nel momento del tuo giudizio, possa risorgere con i beati. Per Cristo nostro Signore, amen."
"[...] sign of hope in the resurrection. O God, in your mercy let the souls of the faithful find rest. Bless this tomb and entrust it to the custody of your holy angel. Concede that while the body of Marco Sciarra is buried here, the soul, free from the bonds of sin, weaves with perennial joy together with your saints and finds the quiet of the rest. To resurrect with the blessed, at the moment of your judgement. For Christ our Lord, amen."
You mean the old woman during Siena's chase?
She says "Oh mamma mia che ho fatto" which means "Oh Gosh what have I done".
I'm not Italian, but I'm pretty sure it's this:
Mamma mia, che è successo? O, Dio, tutto distrutto!
Mamma mia, what's happened? Oh, God, everything's destroyed!
Also, my compliments on the eulogy @matt_u! Very precise. Nice to meet another person who I presume is also fond of Italy, its rich culture and its beautiful language!
Easy for the right person and resources. Difficult for me to piece together and confirm. ありがとうございました.
Thanks for the kind words @GoldenGun! Actually I'm italian so I'm definitely very fond! ;)
Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons.
And now here are ...bla bla... butterflies.
I wasn't, no.
It's from February 1995 and you can read interesting things. I think you can understand this, @NS_writings ;)
I wrote an article about James Bond and football in Archivo 007 Magazine. It is commented here: http://www.archivo007.com/foros/viewtopic.php?f=24&t=8424&hilit=futbol&start=90
Thank you! Very interesting article
Do you recognize the word "capungo"?
The excellent website Fleming's Bond has recently published a short article on it.
As Fleming fans know, the word is used in the first chapter of Goldfinger:
The author at Fleming's Bond has tried searching for this word elsewhere but only found the Portuguese term “Capiango” (a “bad person who steals with dexterity”).
Did Fleming get his languages mixed up? If you speak Spanish and are familiar with the word "capungo," you can solve this mystery!
"Capungo" does not exist in Spanish. "Capanga" is used in Argentina, Bolivia and Paraguay to name a foreman, who can behave violently (sic). Probably Fleming heard the word and tried to write it... not knowing Spanish as it can be proven in other novels.
We talk about that word (and much more!) in this book: www.007conexion.es
Yes, one of the authors is yours truly. And it covers NTTD!