It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
^ Back to Top
The MI6 Community is unofficial and in no way associated or linked with EON Productions, MGM, Sony Pictures, Activision or Ian Fleming Publications. Any views expressed on this website are of the individual members and do not necessarily reflect those of the Community owners. Any video or images displayed in topics on MI6 Community are embedded by users from third party sites and as such MI6 Community and its owners take no responsibility for this material.
James Bond News • James Bond Articles • James Bond Magazine
Comments
The latter is excellent for quoting! I can't believe I haven't used that one yet. I need to try it out sometime!
I simply said to her, I have a little itch down there, would u mind? Followed by, to the right, to the right. I know, I'm so shameless.
I said you were my hero on the previous page. Now you've reached God-status.
Sorry to be picky but isnt it "you must be joking" ? Lol
Another good one from the trailer is the exchange between silva and bond
"everybody needs a hobby" ......."what's yours".........." resurrection! "
And "007 reporting for duty "
=D>
probably? Just got back from a short break with the family, the prices for some things saw me unknowingly say that line quite alot! :O :))
Haha! Very good! =))
I looked down at the cat and said 'Better luck next time-- SLUGHEAD.' :-\"
Also when some girl tell me her nickname like "my friend call me ...", I say of course "my friends call me..." and I give her my full name.
I quite like that obscure quote!
I've used this a few times.
I say that at least once a week I think. ;-)
Ah, yes @Dimi. How goes the education of the youths?
"Just surviving, Mr --" -Brosnan, "Die Another Day"
and
"There's a useful four-letter word. And you're full of it." -Moore, "The Man With the Golden Gun"
"I never joke about my work, 007".
Fixed it for you :)
By the way, @marketto, do you ever watch the Bond films in Portuguese?
Only when they are airing on open TV, which are always dubbed.
And can they capture the humour of the one-liners or are they awful translations?
Sometimes they do, yes. But I prefer watching them with the real audio.
How does that come about?